Translation of "io a prendermi" in English


How to use "io a prendermi" in sentences:

Ora saro' io a prendermi cura di te, Norma Bates.
Now I am gonna take care of you, Norma Bates.
Sono rimasto solo io a prendermi cura di te.
Nobody left but me to take care of ya.
Sarò io a prendermi cura di lei.
I'm gonna be the one taking care of her.
Ti insegno io a prendermi in giro, bella!
I'll teach you to make a fool out of me.
Dottore, ci sarò io a prendermi cura di lei.
Doctor, I'm taking your sister under my protection here.
Non devi avere paura, ci sarò io a prendermi cura di te, piccola.
You don't have to be that scared. I'm gonna be there to take care of you, baby.
Quando... quando hai perso il lavoro, quando ti sei fatta male, quando non ti era rimasto piu' niente, sono stato io a prendermi cura di te.
When you-- when you lost your job, when you hurt yourself, when you had nothing, I took care of you.
Aspetta. Lascia che ora sia io a prendermi cura di te.
Here, let me just take care of you.
Lascia che sia io a prendermi un po' cura di te.
Why don't I take care of you.
Sono sempre io a prendermi il dolore al posto suo.
I always take the pain for her.
Mi ha detto, prima di partire per il Wisconsin, che andava solo perche' sapeva che ci sarei stata io a prendermi cura di Dana.
She told me, before she left for Wisconsin, that she was only going because she knew I would be there to take care of Dana.
Darlene mi ha detto, prima di partire per il Wisconsin, che andava solo perche' sapeva che ci sarei stata io a prendermi cura di Dana.
Darlene told me before she left for Wisconsin that she was only going because she knew I would be there to take care of Dana.
Vuoi che sia io a prendermi la responsabilita' di questo viaggio?
Do you want me to take responsibility for this visit?
Come alcuni di voi sapranno, sono io a prendermi cura di mia nipote, la mia bellissima Ana.
as some of you know, I've been taking care of my granddaughter, my beautiful ana.
Ascolta, June Bug... sei la mia bambina... e dovrei essere io a prendermi cura di te.
Oh, hell, June Bug. You're my little girl. I'm supposed to take care you.
Questa volta... saro' io a prendermi cura di te.
This time... I'm gonna take care of you.
Mi piace essere io a prendermi cura di te, per cambiare.
I like taking care of you for once.
Ma come madre, la tua di madre... devo essere io a prendermi cura di te, non il contrario.
But as a mother... as your mother... I need to be taking care of you, not the reverse.
Dovrei essere io a prendermi cura di te.
I'm supposed to be the one taking care of you.
Aveva specificatamente detto che non voleva fossi io, a prendermi cura di lui.
She explicitly said she did not want ME to take care of him.
Chiunque abbia ucciso il Re voleva che fossi io a prendermi la colpa.
Whoever killed the King wanted me to lose my head for it.
Ma vedi, adesso sono io a prendermi gioco di loro.
But, you see, I'm laughing at them now.
Dovrei essere io a prendermi cura di lei.
I should be the one down there taking care of her.
No, ma e' colpa tua se il database e' diventato virale, anche se continuo a essere solo io a prendermi tutte le accuse.
No, but it is your fault that the rankings went viral, yet I continue to take all the hits.
Quindi se non vi dispiace, questa sera saro' io a prendermi cura di voi.
So if y'all don't mind, I will be doing the treating tonight.
Liam crede di prendersi gioco di me, ma in realta' saro' io a prendermi gioco di lui.
Liam thinks that he is playing me, but in reality, I will be playing him.
Adesso sono io a prendermi cura di lui.
I'm taking care of him now.
Ok, pero' solo se dopo lasci che sia io a prendermi cura di te... con una grossa mancia.
All right, as long as later, you'll let me take care of you with a very big tip.
Ero io a prendermi cura di te, piccola senzatetto.
I was taking care of you, you little tramp.
Ricordo che ero io a prendermi cura della mamma quando stava male ed era strafatta.
I remember taking care of my mama when she was sick and strung out.
Sono davvero felice di poter essere io a prendermi cura di te adesso.
I'm just happy to be taking care of you now.
Oh, non c'e', amico mio, ci sono qui io a prendermi cura di te.
Oh, she's not here, my man, I'm here to take care of you. What's your pleasure?
Sono io a prendermi cura di loro.
I'm the one that takes care of them.
Anzi, potrei addirittura essere io... a prendermi cura di te.
In fact, I could even take care of you.
Quindi saro' io a prendermi cura di Jim?
So I'm, I'm taking care of Jim?
A me sembra che sono io a prendermi tutti i rischi.
Well, it sounds like I'm taking on all of the risk.
Perche', per una volta, non lasci che sia io a prendermi cura di te?
Why don't you let me take care of you for once?
Eri lontano chilometri, ero io a prendermi cura di lei.
You were thousands of miles away; I was taking care of her.
Beh, venivano spesso, ma sono stato io a prendermi cura di te.
Well, they visited a lot, but I was the guy who took care of you.
A questo punto... sarebbe piu' facile lasciarti morire. Ma non voglio essere io a prendermi la colpa per tutto questo.
At this stage, it would be easier just to let you die, but I will not be the one to take the fall for this.
E' solo che da quando mio padre se ne e' andato... sono stato io a prendermi cura di lei.
It's just ever since my dad left, I've felt responsible for her.
2.2929542064667s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?